|  | 
 
| 好无聊呀/真没意思。 たいくつだなあ/つまんないなあ
 
 脑子有毛病
 ちょっとキ レて る/おか し い よ/おか し い ん じ ゃ な い
 
 伤脑筋呀
 こ ま る な あ/こ ま っ た な あ
 
 有没有搞错
 な に考 えてんだ よ/な に考 えて んの
 
 早说不就得了
 早 くい え ばよ か っ たの に
 小气鬼
 け ち く さ い
 
 真难得呀
 へ え---め ず ら し い
 
 乌龟配王八  ゲスにブス
 
 A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら
 干嘛!真是个讨厌的家伙!
 B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
 别理他!他们是乌龟配王八
 注:
 ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男
 ブス:丑女
 
 
 我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり)
 
 A.なんてこんなに良くしてくれるの
 为什么对我这么好?
 B.前世の借りかな
 我上辈子欠你的!
 
 死(し)ね!   去死!
 
 本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった!
 实在对不起,我把你的钱包弄丢了!
 ばか!死ね!
 蠢货!去死!
 注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!!
 
 咳咳,,
 
 天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる
 
 A あーあ!
 唉!
 B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ
 被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!
 
 人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない
 昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!
 
 昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
 
 我请客
 
 おごるよ!
 我请客!
 えー?雪が降るよ!
 咦,好稀奇喔!
 
 注: 我请客也可说:私のおごり
 
 雪が降るよ:表少见的事
 
 自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包
 
 心有灵犀一点通  テレパシー
 
 A.え?何で分かったの?
 咦?你怎么知道的?
 B.テレパシー
 心有灵犀一点通
 
 注:テレパシー: telepathy 心灵感觉
 
 你这个大嘴巴! このおしゃべり!
 昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!
 黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴
 
 找块豆腐撞死算啦!
 こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!
 
 你讨打啊! 殴られたいか
 今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛!
 殴られたいか! 你讨打呀!
 
 様(あ)見ろ! 活该!
 
 ざま見ろ!罰があたったんだよ!
 活该! 报应呀!
 
 注:
 様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态
 
 来るまで待ってるよ!
 不见不散!
 A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ!
 
 明天3点吧!不见不散喔!
 でたらめを(言う)!胡说!
 
 お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?
 不是因为你打电话把钱包忘了吗?
 でたらめを!
 胡说!
 
 取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!
 
 A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
 我才不知道你的口装里放了多少钱
 B。何だよ、取り消せよ!
 说什么呢,把话给我收回去!
 注:
 懐(ふところ):腰包
 半斤八两 五分五分(ごぶごぶ)
 
 A.どっちがいいと思う?
 B.え、五分五分
 | 
 |